伊蕾 Yi Lei (1951 - 2018)

   
   
   
   

噩梦

Alptraum

   
   
我被绑在火刑柱上 Ich bin auf einem Scheiterhaufen festgebunden
火刑柱设在一个现代的广场 Der Scheiterhaufen wurde auf einem Platz der heutigen Zeit errichtet
四面干柴伸出愚蠢的舌头 Auf allen Seiten streckt dürres Brennholz albern seine Zunge heraus
准备着那噬血的一刻 Und bereitet sich auf den Moment des Blutverschlingens vor
塞维特斯这个瘦弱的狂人 Miguel Servetus, dieser ausgemergelte Irre
竟和我绑在一起 Ist überraschenderweise mit mir zusammen festgebunden
他声嘶力竭地大声咒骂 Er schreit sich heiser mit lautem Fluchen
而我因过度的愤怒而周身无力 Doch ich bin am ganzen Körper kraftlos vor blinder Wut
该有什么话要对这个世界说呢? Was bleibt dieser Welt noch zu sagen?
赛维特斯在呼唤上帝 Miguel Servetus ruft Gott an
可是我没有上帝,我说: Aber ich habe keinen Gott, ich sage:
未来面对现实只好沉默 "Angesichts der Wirklichkeit bleibt die Zukunft besser schweigsam"
今天的真理要在明天发光 Die Wahrheit von heute wird morgen leuchten
今天的以这个罪名死去了 Heute muss jemand dieser Straftat wegen sterben
明天人们会因这个罪名获得光荣 Morgen werden Menschen dieser Straftat wegen Ehre erringen
我的名字将因我可怕的命运而不朽 Mein Name wird meines schrecklichen Schicksals wegen unsterblich werden
刑场的大火从四面烧起来了 Von allen Seiten lodert das Feuer am Scheiterhaufen hoch
我的平凡的肉体惊恐万状 Mein bescheidener Körper ist außer sich vor Angst
赛维特斯和我一起大喊着:不!不! Miguel Servetus und ich schreien beide: Nicht! Nicht!
我就这样大喊着从噩梦中醒来 Schreiend wache ich so aus meinem Alptraum auf